“Nella comunicazione la cosa più importante
è sentire ciò che non viene detto.”

Peter F. Drucker, economista, 1909-2005

Sarò lieta di mettere a vostra disposizione la mia competenza linguistica anche come interprete dal tedesco per la trasposizione orale di contenuti. Con l’ausilio di tecnica di interpretazione da trattativa, consecutiva o in chuchotage sarò al vostro fianco in contrattazioni con partner d’affari, renderò possibile la comunicazione in conference call, trasporrò nella rispettiva lingua relazioni durante una conferenza o un workshop o ancora accompagnerò i vostri ospiti di lingua tedesca guidandoli attraverso una mostra, una città o uno stabilimento o ancora a una fiera. Tutti compiti, questi, di cui mi sono già incaricata con successo e piena soddisfazione dei miei clienti.

Per incarichi di interpretariato considero Monaco di Baviera e Innsbruck immediati dintorni – vale a dire che da Garmisch a queste due città non fatturo i costi e il tempo del viaggio.

Questi i servizi che vi offro come interprete:

  • interpretazione consecutiva di interventi a conferenze
  • interpretazione consecutiva durante seminari o corsi di formazione
  • interpretazione consecutiva a vernissage d’arte
  • interpretazione di trattativa per incontri di lavoro – per esempio tra rappresentanti sindacali italiani e azienda madre tedesca – o durante fiere
  • interpretazione sussurrata (chuchotage) durante la visita a stabilimenti
  • accompagnamento per rappresentanti di ditte di lingua tedesca durante tour di acquisizione clienti in Italia
  • interpretazione in occasione di feste in famiglia (matrimoni, battesimi, funerali)
  • visite a carcerati (avvocati, giudici, parenti)