DAS BIN ICH

Dott.ssa Alessandra Carboni Riehn
Staatlich geprüfte & beim Landgericht München II öffentlich bestellte
und beeidigte Übersetzerin für die italienische Sprache

Nicht selten sind Übersetzer facettenreiche Persönlichkeiten, deren Lebenslauf nicht geradlinig verlaufen ist. Das ist auch bei mir der Fall. Geboren und aufgewachsen in Italien, habe ich in Mailand Altphilologie und Archäologie studiert. Genau dort, in den sogenannten toten Sprachen der Antike, wurzeln sowohl meine Liebe für das akribische und kreative Übertragen von Inhalten und Intentionen aus einer Sprache in die jeweils andere als auch meine Neugierde für alle Nuancen menschlicher Kommunikation.

Wie kommt man aber dann von Latein und Altgriechisch zur deutschen Sprache? Eigentlich entschied ich mich mit 21 Jahren Deutsch zu lernen, weil ich die für mein Archäologie-Studium wichtige Fachliteratur in der Originalsprache lesen wollte. Mein Ziel, mir nach dem Abschluss mein Brot als Archäologin zu verdienen, erwies sich damals leider als schwer zu realisierender Traum. Die archäologische Karriere habe ich also nach Studienabschluss schweren Herzens aufgegeben – die deutsche Sprache nicht mehr.

1994 zog ich nach interessanten Jahren in der Tourismusbranche endgültig nach Deutschland – allerdings fand ich dort ziemlich bald meinen Weg in die Welt der Sprachen zurück, zuerst als Italienisch-Trainerin und schließlich als Übersetzerin und Dolmetscherin. 2003 habe ich in Bayern die staatliche Prüfung erfolgreich bestanden, seit Juni 2005 bin ich zudem öffentlich bestellte und beeidigte Übersetzerin für Italienisch, so dass ich die oft „beglaubigt“ genannten, richtig ausgedrückt „bestätigten“ Übersetzungen von Urkunden, Verträgen usw. anfertigen darf.

Seitdem ist meine Tätigkeit als Übersetzerin und Dolmetscherin stets gewachsen. Ich durfte sowohl über meine Mitgliedschaft beim als auch über einschlägige italienische und deutsche Netzwerke Kontakte mit Kollegen knüpfen, Erfahrungen sammeln und Know-how aufbauen. Heute, viele Jahre später, freue ich mich über treue Stammkunden und laufend neue Aufträge, die meinen Horizont erweitern und meine Neugier immer wieder wecken.

Nach vielen Umzügen innerhalb Deutschlands wohne und arbeite ich seit 2011 im schönen Oberland, und zwar in Garmisch-Partenkirchen, dem weltbekannten Ski- und Bergsportort am Fuße der Zugspitze – also gerade noch Deutschland, Postkarten-Idylle und Moderne in einem, wie es sich für Bayern und dem nahe gelegenen München gehört, an der Grenze zu Österreich – und auch von Italien nur einen Steinwurf entfernt. Diese geografische Lage entspricht ganz meiner aktuellen beruflichen und privaten Lage, weil ich mich nun wirklich mühelos zwischen „meinen“ zwei Welten bewegen kann: der Deutschsprachigen und der Italienischen.

Übrigens: Für Messen und Terminen gelten München und Innsbruck für mich als Nahbereich – es fallen also für diese zwei Städte von Garmisch aus keine Reisekosten an. Die abgelegene Lage ist der einzige Nachteil meines jetzigen Wohnortes, den ich aber gerne in Kauf nehme, denn aus meinem Bürofenster sehe ich die Berge und… wer kann sonst am Montag früh schnell die Skier packen und die frisch präparierte Piste runterbrettern?

1994 zog ich nach interessanten Jahren in der Tourismusbranche endgültig nach Deutschland – allerdings fand ich dort ziemlich bald meinen Weg in die Welt der Sprachen zurück, zuerst als Italienisch-Trainerin und schließlich als Übersetzerin und Dolmetscherin. 2003 habe ich in Bayern die staatliche Prüfung erfolgreich bestanden, seit Juni 2005 bin ich zudem öffentlich bestellte und beeidigte Übersetzerin für Italienisch, so dass ich die oft „beglaubigt“ genannten, richtig ausgedrückt „bestätigten“ Übersetzungen von Urkunden, Verträgen usw. anfertigen darf.

Seitdem ist meine Tätigkeit als Übersetzerin und Dolmetscherin stets gewachsen. Ich durfte sowohl über meine Mitgliedschaft beim als auch über einschlägige italienische und deutsche Netzwerke Kontakte mit Kollegen knüpfen, Erfahrungen sammeln und Know-how aufbauen. Heute, viele Jahre später, freue ich mich über treue Stammkunden und laufend neue Aufträge, die meinen Horizont erweitern und meine Neugier immer wieder wecken.

Nach vielen Umzügen innerhalb Deutschlands wohne und arbeite ich seit 2011 im schönen Oberland, und zwar in Garmisch-Partenkirchen, dem weltbekannten Ski- und Bergsportort am Fuße der Zugspitze – also gerade noch Deutschland, Postkarten-Idylle und Moderne in einem, wie es sich für Bayern und dem nahe gelegenen München gehört, an der Grenze zu Österreich – und auch von Italien nur einen Steinwurf entfernt. Diese geografische Lage entspricht ganz meiner aktuellen beruflichen und privaten Lage, weil ich mich nun wirklich mühelos zwischen „meinen“ zwei Welten bewegen kann: der Deutschsprachigen und der Italienischen.

Übrigens: Für Messen und Terminen gelten München und Innsbruck für mich als Nahbereich – es fallen also für diese zwei Städte von Garmisch aus keine Reisekosten an. Die peripherische Lage ist der einzige Nachteil meines jetzigen Wohnortes, den ich aber gerne in Kauf nehme, denn die Berge sehe ich aus dem Büro und… wer kann sonst am Montag früh schnell die Skier packen und die frisch präparierte Piste runterbrettern?