Das sagen Kunden über mich

REFERENZEN

Enrica Torti, FachübersetzerinBosco Marengo (Italien), 22.01.2009

Grande professionalità e competenza, cordialità e puntualità. Sono solo alcune delle caratteristiche di Alessandra! Sicuramente non mancheranno altre occasioni di collaborazione.

Magdalena Lobisch, Dolmetscherin DE-ES, München (Germany), 09.02.2011

Frau Carboni Riehn habe ich in der Zusammenarbeit als besonders professionell, effizient und dabei freundlich kennengelernt – es war ein echtes Highlight im Berufsalltag mit ihr zusammenzuarbeiten. Sie hat mich zusammen mit einer Kollegin für einen Dolmetscheinsatz vermittelt. Die Kommunikation sowie die Vor- und Nachbereitung haben von Anfang an reibungslos geklappt, so dass schließlich sowohl wir als auch der Kunde das Projekt und die Zusammenarbeit als sehr angenehm und erfolgreich empfunden haben. Ich freue mich auf ein nächstes Mal!

Enrica Torti, Fachübersetzerin, Bosco Marengo (Italien), 28.09.2012

Alessandra si è rivelata una collega altamente affidabile e precisa. Ho avuto bisogno di lei per un testo di storia dell’arte e un altro di stampo più burocratico. In entrambi i casi ho ricevuto un lavoro di ottima qualità. So di poter contare sempre su di lei.

Gerd Lindner, Direktor Panorama Museum, Bad Frankenhausen, 21.12.2012

Liebe Frau Dr. Carboni Riehn.
Ihnen wie gewünscht ein Exemplar unseres Buches zur Ausstellung „Dopo de Chirico“[…]
Zugleich möchte ich mich auch im Namen meiner Mitarbeiter nochmals ganz herzlich für die wie immer angenehme Zusammenarbeit bedanken. […] Nochmals also herzlichsten Dank für Ihre stets professionelle und verlässliche Zusammenarbeit.

Isabelle Hofmann, Übersetzungen Bayreuth (Deutschland), 04.01.2013

Frau Alessandra Carboni Riehn ist sehr zuverlässig und liefert Übersetzungen in sehr hoher Qualität ab. Ich schätze sie insbesondere wegen der guten Kommunikation während der Projektarbeit.

Gerd Lindner, Direktor Panorama Museum, Bad Frankenhausen, 16.07.2013

[…] beiliegend schicke ich Ihnen den Katalog zu unserer Ausstellung „Agostino Arrivabene. Tò páthei máthos“, verbunden mit dem herzlichsten Dank für die wundervolle Zusammenarbeit. Auch der Künstler war absolut glücklich mit dem Katalog (er hat für sich selbst sogar eine Teilauflage zusätzlich drucken lassen) und der Ausstellungseröffnung […]. Die Vorbereitung einer solchen Ausstellung bedeutet natürlich immer viel Anstrengung, aber es war auch eine schöne Erfahrung, zu der die Zusammenarbeit mit Ihnen erneut wesentlich beigetragen hat. So freue ich mich schon auf unser nächstes gemeinsames Projekt […] Bis dahin nochmals lieben Dank für Ihre perfekte Mitarbeit […]

Bruce MacPherson, MBET Training & Translations Wiesbaden, 17.10.2013

Professional, excellent quality, reliable – willing to work with Ms. Carboni Riehn again anytime!

Hans-Joachim Löwer, Garmisch-Partenkirchen (Deutschland), 27.11.2013

EUROPE ON FOOT
Frau Carboni-Riehn hat für mich als Autoren einen Ortsführer Garmisch-Partenkirchen vom Deutschen ins Italienische übersetzt. Dabei lernte ich sie als kompetente, kenntnisreiche und kreative Kollegin kennen. Die Zusammenarbeit mit ihr war sehr harmonisch und produktiv. Ich kann Frau Carboni-Riehn guten Gewissens für alle Arbeiten empfehlen, bei denen es nicht nur auf inhaltliche Korrektheit, sondern auch auf sprachliche Sensibilität ankommt.

Klaus Kreutzberg, Geschäftsführer SR Webatex GmbH, Bayreuth, 19.5.2017

Frau Riehn unterstützt uns seit 2010 in regelmäßigen Abständen bezüglich der Vorbereitung von Unterlagen in deutscher und italienischer Sprache für öffentliche Ausschreibungen italienischer Behörden in Zusammenarbeit mit unseren italienischen Partnern, indem sie sowohl die beglaubigte Übersetzung der nötigen Dokumente bereitstellt als auch dabei hilft, die sprachlichen und organisatorischen Hürden zu überwinden.
Folgende Aufgaben sind hierbei zu nennen:

  • Übersetzung Deutsch-Italienisch-Deutsch, beglaubigt und nicht beglaubigt, der zur Teilnahme an öffentlichen Ausschreibungen notwendigen Dokumentation
  • Stegreifübersetzung – telefonisch bzw. vor Ort – von Unterlagen, die direkt in Italienisch unterschrieben werden sollten
  • Beratung und Begleitung bei der Kontaktaufnahme und der Klärung von Fragen und Problemen mit den italienischen Geschäftspartnern
  • Unterstützung bei der Planung von strategischen Lösungen, um deutsche Bescheinigungen zu besorgen, die den von italienischen Behörden verlangten inhaltlich am nächsten sind.

Die Ihr gestellten Aufgaben erledigt Frau Riehn professionell und mit großem Engagement.
Mit ihrer bisher ausgeführten Arbeit sind wir daher äußerst zufrieden.
Gerne empfehlen wir Frau Riehn weiter.

Hans Mann, Geschäftsführer Lu-Ve Deutschland GmbH, Stuttgart, 09.11.2017

Alessandra is a powerful, energetic, precise and accurate person with excellent skills in her profession. She is not only able to deliver in time an exact translation but in particular has a specific intuition for the meanings and the ability to read between the lines in all the languages she is translating, which is the precondition for the best possible result. I absolutely enjoy working with Alessandra.

Catia Lomma, Export Brauerei Gebr. Maisel KG, Bayreuth (Germany), 12.12.2017

Frau Carboni Riehn übersetzt schon seit Jahren für die Brauerei Maisel in Bayreuth Handelskorrespondenz, Presse- und Werbetexte, Datenblätter und sonstiges Material, das wir für unsere Geschäftsbeziehungen mit Italien benötigen.
Durch ihre Zuverlässigkeit und Genauigkeit können wir immer davon ausgehen, dass unsere Unterlagen zeitnah druckreif und fehlerfrei geliefert werden, was unsere Zusammenarbeit mit den italienischen Partnern erleichtert.

Federico Formignani, Reisejournalist, Mailand (Italien), 28.12.2017

Chi ha a che fare con la lingua tedesca – testi, studi, recensioni ecc. che coinvolgano la propria attività di giornalista (e non solo) relativamente all’utilizzo delle due lingue – può rivolgersi con tranquillità ad Alessandra Carboni Riehn. Ha creato ACR traduzioni perché vive e lavora in Germania. Ma sa anche uno splendido italiano (Siena…non so se mi spiego!) e può essere d’aiuto per molti. […]